トップ
甲斐市立図書館
ログアウト
ログイン
検索結果詳細
前へ
次へ
翻訳できない世界のことば
創元社 2016.4
エラ フランシス サンダース
∥著 イラスト
前田 まゆみ
∥訳
(7人)
蔵書数: 1冊
貸出数: 0冊
貸出可能数: 1冊
予約件数: 0件
予約かごに入れる
ブックリストに登録する
あなたの評価
変更
削除
レビューを書く
所蔵
詳細
レビュー
資料の状況
竜王図書館 <1012226559>
貸出可 / 2F棚20/800-816 / / /804/サ/ / 帯出可
詳細情報
ISBN
4-422-70104-2
13桁ISBN
978-4-422-70104-2
書名ヨミ
ホンヤク デキナイ セカイ ノ コトバ
著者ヨミ
サンダース エラ・フランシス
著者原綴
Sanders Ella Frances
著者ヨミ
マエダ マユミ
原書名
原タイトル:Lost in translation
分類記号
804
価格
¥1600
出版者ヨミ
ソウゲンシャ
大きさ
17×20cm
ページ数
111p
一般件名
言語
抄録
インドネシア語「JAYUS」(笑うしかないくらい笑えないひどいジョーク)など、他の言語に訳すと一言では言い表せない「翻訳できないことば」を世界中から集め、感性豊かな解説と瀟洒なイラストを添えて紹介する。
著者紹介
著者、イラストレーター。
当館優先
有用性順
新しい順
人中 人が好評価
({0})
null
修正する
削除する
イイネ!
イマイチ
違反報告
2人中 2人が好評価
ちひろさんのおすすめ
(2017/07/22)
体験学習生徒/池田市立図書館
修正する
削除する
日本では、うまく表現できないことを他の国のごこかでは、表現されていることがわかりました。その中で私が素敵だな、と思った言葉は「RAZLIBIT(ラズリュビッチ)」です。意味は、恋がさめ、ほろにがい気持ちになるという意味です。(おしゃれな言葉だと思いました。)
イイネ!
イマイチ
違反報告
(c) 甲斐市立図書館
戻る
カレンダー
お知らせ
マイページ
ブックリストに登録する
読みたい
今読んでる
読み終わった
資料を評価する
0~5までの値で評価を登録できます。
(増減量0.5)
変更後、[決定]ボタンを押してください。
決定
閉じる
レビューを書く
貸出可 / 2F棚20/800-816 / / /804/サ/ / 帯出可
null
体験学習生徒/池田市立図書館